《抵岸》中文版幕后工作手记

2012.07.23

题记:

在《抵岸》中文版装帧制作三大特色一文当中,简单讲述了《抵岸》中文版在装帧制作方面所做的考虑和努力,而此外其实还做了非常艰巨复杂的工作才促成《抵岸》一书在中国大陆的出版。虽然是无字绘本,但这并不意味着编辑工作简单轻松……反复斟酌的排版、精益求精到近乎强迫症程度的印前打样调整、不眠不休有如满血的斗士般去印厂盯样……所有这些鲜为人知的幕后故事,就是为什么我们可以说“《抵岸》中文版的品质毫不逊色于世界上其他版本,甚至原版。”

--------------------------------------------------------------------------

《抵岸》中文版幕后工作手记


/蒲蒲兰美编  慢慢

 

着手制作《抵岸》的时候既觉得心情激动,同时也感到责任重大……激动,因为初见这本书就为其富有故事性的画面和深沉富有时间感的色调所吸引;阅读中,作者静默的叙事手法和翻页的惊喜展现出的令人震撼的画面,更使我深深喜欢上这本蕴含丰厚的大书。能作为美编参与这本书中文版的编辑我是多么激动啊~~~同样,对这本书“一见钟情”的读者也非常多。这样一本“众望所归”大部头落在手里顿感责任重大……除了感谢大家的信任,就是十二分的认真对待了!

 

•排版:低调奢华


《抵岸》虽然是一本无字书,但封底、作者介绍等文字责编依然认真斟酌,还请专家翻译了多种版本,大家商议讨论修改终于得出满意的文字。


尽管这些文字字数不多,但都要放在“有头有脸”的地方啊……

 

首先封面标题由长长的“the arrival”变成了短短的两个字——“抵岸”。

 

真的要这样吗?

好舍不得这个尘封的古典大部头范儿的英文书名啊!

它跟图画和左边的皮革花纹那么搭,删掉多可惜,于是决定留下。

中文书名“抵岸”放在英文书名下面,按照英文的风格填色、划痕、做旧。


 

 

为了把两个孤单的汉字联系在一起,我挪用了书中的花纹。

一段两端清晰平直中间错综曲折的洛可可风格的花纹连接了“抵”和“岸”,

也借图表达由“此岸”到“彼岸”不一样的经途。

确定了书名的处理方案后,作者名、书脊、书名页等也都有了基调。

 


•印前:细节强迫症


排版胜利完成就该送去印刷厂打样了。

对于“打样”这个词也许大家不是很熟悉,其实它是一个预览印刷颜色效果的方法。可以通过看打印出来的彩色样稿来大致了解最终印刷出来的色彩效果,也可以通过打样来发现不甚满意的地方进而调整改进。这么说来,打样真是一个让人心里踏实的过程啊!但,这同时也是一个费时费力费钱的过程……那,为什么要有这个过程呢?难道只为了心里踏实?!当然不是。

 


原版与中文版


原因是这样的:

首先,原版书的印刷数据大都无法考证,我们的中文版与原版(比如《抵岸》,首版是澳大利亚版)不在同一个印刷厂印刷,显然,印刷厂的色彩制式、印刷机的型号性能、印刷用的油墨品牌批次、纸张的品牌、甚至控制印刷机的工人师傅都不同,而这些都直接影响到印刷的色彩效果。另外,也很难保证原出版社提供的文件就是最终印刷用文件。


在如此多的变数之下,又希望能达到与原版书同样精彩的颜色效果……所以,蒲蒲兰的每一本书都经历了这个耗时耗力耗钱的过程—— 一次、两次、三次……,甚至出现过对色彩精益求精的作者以年为单位、十几次打样的传奇作品(如令某编又爱又恨的鲁拉鲁系列、《云娃娃》等)。


所以,为了拉近读者与作者的距离,使原著的精彩原汁原味地呈现在大家面前,我也“毫不留情”地将这本全彩136页的大书送去印刷厂,请印刷厂的工人师傅辛苦打样试验,一点点调整文件,再打样试验,再一点点调整文件直到他们觉得满意为止~~~在此向印前的工人师傅表示由衷的感谢!


话虽如此,但第一遍打样仔细看过后还是有三十多页不太满意(我是不是太挑剔了……)于是这次,带着打样稿和原书我亲自去印刷厂“折磨”工人师傅了……先表明对不满意的每一页的改进意见,然后师傅根据意见和原书再调再打再调再打……不久,第二次打样稿送来了,大家对比了原书、第一次打样稿、第二次打样稿,直至满意为止。

 


印刷:为书接生


至此,印前事宜基本完毕,接下来申请蓝纸,等待印刷。在这段时间里,对此书喜爱有加的石川社长致电了印刷厂负责人,表达了她对《抵岸》的大爱,殷切地希望将性能优良的印刷机、经验丰富的机长、认真负责的工人师傅统统安排到《抵岸》的印刷制作过程中,将这本书印好、装好、完美呈现!


终于,在一个天时地利人和的日子,我和印刷工艺经验丰富的印制一起来到印厂。是的,我们的工作还没有结束哦,还有最后,最艰巨的盯色任务!!

 

蒲蒲兰绘本只要在北京印刷,

负责人都到印刷厂盯着,

在印刷机旁给油墨密度加以细微的调整,

印刷效果就进一步接近理想。

 

所谓盯色,就是检查操纵印刷机的师傅调色印出来的印刷样哪里有问题需要调整、调整好后确认可以大批量印刷的工作。


在经历了打样这让人心里踏实的过程后,盯样还有必要吗?唉,不然为什么我会出现在这气味奇怪、温暖潮湿、四季声如坦克过境的印刷厂……


印刷时多个书页会同时排列在一张大纸上,像《抵岸》印刷时是8页同在一张大纸上,由于印刷机的工作原理、CTP、墨压、转速等等复杂原因,会出现上下两个页面矛盾不可调和的情况。


例如上面的页面缺少红色,而下面的页面已经偏红了(是的,大家没有听错,是红色。虽然《抵岸》看起来是一本灰色调的书,但它的灰色绝不是深浅不一的黑那么简单,而是由红、黄、蓝、黑四种墨点组成,有微妙的冷暖深浅变化的、有层次和倾向的灰。所以四种墨点的一点点平衡变化就会影响到图画的效果。)


在这种情况下,就需要对书的内容相对比较了解的人来做取舍——根据图画的内容(是阴郁的画面还是温馨的画面)和故事的剧情需要,决定让上面的页面少一点红还是保证它的红墨点充足,即使下面的页面偏红偏暖。就这样,我和印制、工人盯了几乎两天一夜,盯得头晕眼花,终于盯完了所有页面的印刷……


非常感谢大家花时间跟我一起回顾分享了这个“好事多磨”的过程,至此可以暂时告一段落。


后期,我们还做了宣传网页和3款风格迥异的海报……希望能有一款您会喜欢~~

绘本观念
潜移默化中培养孩子的创造力?《好神奇的小…
一套看起来傻乎乎的书 能让孩子赢在起跑…
你在固化孩子的思维吗?
毕加索本人曾这样说:“我14岁就能画得像拉斐尔一样好,之后我用一生去学习像小孩子…
电子杂志下载 
蒲蒲兰年历 桌面下载